|
||
| 99. Contra el cesarismo que no cesa | ||
Al definir el DRAE cesar como "dejar de desempeñar algún empleo o cargo", nada dice de la voluntariedad o no de tal dejación. Por ello lo utilizaremos con propiedad, fuera de ambigüedades buscadas, sólo cuando ignoremos de quién partió la iniciativa de un cese. Si queriendo decir que alguien 'dimitió' decimos que cesó, somos imprecisos, ya que ofrecemos a nuestro interlocutor la posibilidad de interpretar que el cese se produjo contra la voluntad del dimitente. Y, si escogemos cesar para expresar que el cesante no lo hizo "motu proprio", entonces incurrimos en incorrección porque en tal caso el nombre de éste tendrá que funcionar forzosamente como complemento directo (*Han cesado a Luis), lo que le está vedado a cesar por ser verbo intransitivo. Por cierto, tampoco puede conjugarse en pasiva, incluido el participio, puesto que ésta presupone transitividad. Dicho de otra manera, en español no se puede cesar a nadie y, por lo tanto, no hay *cesados, sino cesantes. Y, sin embargo, ¡con cuánto cesar transitivo topamos!: *El Presidente debe cesar al ministro, *Los responsables han sido cesados, *El cesado dará una rueda de prensa... Se diría que el castellano no dispone de otras opciones para expresar esa idea. Y nada más lejos de la realidad. En las próximas líneas asumo, como ejercicio demostrativo, el reto de encontrar unos cuantos sustitutos transitivos de cesar. ¿Le parecen suficientes veinte? Pues cuente, por favor, los verbos en cursiva del párrafo siguiente. Cuando alguien cesa en su cargo, si no ha dimitido, es que lo han destituido, o depuesto, o sustituido, o amovido, o removido, o licenciado, o separado (de su cargo). Si su relación era laboral o contractual, lo han despedido; tratándose de un político derribado por la oposición, lo han derrocado; en el caso de que continúe en un cargo inferior, lo han degradado; si era un rey, lo han destronado; en el supuesto de que el cargo, por ser vitalicio o hereditario, lo poseyera, entonces lo han desposeído; si se trata de una destitución temporal o provisional, lo han suspendido; ¿que el cese se produce forzosamente por razón de edad?: lo han retirado o jubilado; cuando no nos referimos a la persona, sino a su nombramiento, de él diremos que lo han revocado. Por último, si queremos enfatizar enérgicamente la destitución como medida drástica, podemos decir que lo han echado, o expulsado, o puesto en la calle, o el expresivo puesto de patitas en la calle. Queda claro que el defecto no reside en la lengua, sino en sus hablantes. ¿Seguiremos bajo el imperio absoluto de este césar? De nosotros depende destronar a cesar. Combatamos el cesarismo. |
||
|
||